بيروت 16 أكتوبر 2021 (وال) _ صدرت حديثًا ترجمة عربية لرواية “سرسي” للروائية الأميركية مادلين ميلر، عن دار الآداب في بيروت، بترجمة هشام فهمي.
وجاء في تقديمها: منذ أن وُلدت سرسي في دار هليوس، إله الشمس وأقوى الجبابرة، كانت غريبةً، ليست قويَّةً رهيبةً مثل أبيها، ولا فاتنةً جشعةً مثل أمِّها، لكنَّها تتمتَّع بقوَّة ظلاميَّة لم يحُزْها أحد من قبلها: السِّحر. عندما تشعر الآلهة بالتهديد من موهبة سرسي، تنفيها إلى جزيرةٍ نائيةٍ لتقضي حياتها وحيدةً، وهناك تشحذ قدراتها السحريَّة، ملقيةً التعاويذَ، وجامعةً الأعشابَ الغريبة، ومروِّضةً الحيوانات الضارية.
على أنَّ امرأةً بمفردها في العالم لا يمكن أن تعيش في سلامٍ طويلًا.
ومن بين مختلف الزوَّار الذين يتوافدون على جزيرتها ضيف غير متوقَّع: الفاني أوديسيوس، الذي من أجله تخاطر سرسي بكلّ شيء.
كتبت صحيفة ديلي تيليغراف عن الرواية: “عمل رائع في غرابته من الخيال العلمي الأسطوريّ. إنَّه، في آنٍ واحد، رواية ممتازة، وإعادة حكي مدهشة”.
وكتبت صحيفة أوبزرفر: “رواية تُلتهم بشراهةٍ في جلسةٍ واحدة. أخَّاذة، سارَّة، قويَّة التأثير”.
أما صحيفة ميل أوف سنداي فكتبت: “انتصار عظيم مثير للخيال. آسرة حقًّا”.
كما كتبت تايمز: “عصريَّة إلى درجةٍ لاذعة”.(وال _ بيروت) ح م / ه ع